翻译辨误:我死也不会这样干?

1. I won't do it to save my life. 正译:我死也不会这样干/干这种事。 误译:为了救自己的命,我不会这样做。 解析:动词不定式短语确实常常用作目的状语,但本句中的to save my life却不能这样理解,这里有一点让步的含义,即“哪怕要靠此救自己的命(我也不会……)”,按照...

delay doing sth. 迟迟未做某事 deliver a speech 发表(演说等) meet the demands 满足要求 foreign language department 外语系 department store 百货商店 beyond description 难以形...

1. abandon oneself to sth. 完全屈从于(某种感情或冲动) 2. have a (the )ability to do sth. = have the ability in doing sth. 有能力做某事 3. to the best of one's ability 尽力 4. be about to do when… 正准备做某事突然... 5...

2. persuade sb to do sth = persuade sb into doing sth. 说服某人做某事 try to persuade sb to do sth= advise sb to do= suggest sb’s doing试图说服/劝告/建议某人做某事 3. speaking of friends, I’ve met some… 谈到;说到 4. rather than 而不是 ...

eg:He considered going to see them in person. 他考虑亲自去看他们。 8.prohibit...from 禁止, 阻止 eg:Women wear shorts are prohibited from visiting the monastery. 穿着短裤的...

更多内容请点击:翻译辨误:我死也不会这样干? 推荐文章